Now, when I started here I was promised advancement opportunities.
Quando ho cominciato mi sono state promesse opportunità di carriera.
I was promised no harm will come to them.
Loro promesso che non uccide miafamiglia.
She was promised to another man, a powerful sheik in a neighboring kingdom.
Lei era promessa a un altro uomo, un potente sceicco di un regno vicino.
Just the way it was promised.
Proprio come ci era stato promesso.
I want what was promised to me by Mr. Archer.
Voglio quello che mi aveva promesso il signor Archer.
Look, I just want what was promised to me.
Voglio solo quanto mi è stato promesso.
I ask only that it remain so until after the Princess returns, as I was promised.
Chiedo solo che rimanga tale fino a dopo il rientro della Principessa. come era stato promesso.
I was promised an antidote in return for your capture.
Mi hanno promesso un antidoto in cambio della tua cattura.
This land was promised to Abraham.
Questa terra è stata promessa ad Abramo.
"The prince or princess who was promised will bring the dawn."
"il principe o principessa... che è stata promessa porterà l'alba".
Excuse me, I was promised an update from Dr. Vasson.
Mi scusi, il dottor Vasson mi aveva promesso un aggiornamento.
This is not what I was promised.
Non è questo che mi era stato promesso.
Because he was promised a green card.
Perche' gli avevano promesso la carta verde.
We will take only what was promised to us, only what we need to rebuild... our lives.
Prenderemo solo cio' che ci e' stato promesso, solo cio' che ci serve per ricostruire... le nostre vite.
Ned Stark was promised the same thing and we both know how that turned out.
A Ned Stark venne promessa la stessa cosa, e sappiamo entrambi com'e' andata a finire.
I was promised a fair trade.
Mi era stato promesso uno scambio equo.
Uh, usually on first dates, I talk about music and stuff, but I was promised weird, so let's do this.
Di solito ai primi appuntamenti, parlo di musica e roba del genere, ma mi e' stato promesso qualcosa di strano percio' buttiamoci!
What deal was promised to you if you agreed to testify against my client?
Quale accordo le e' stato promesso se avesse acconsentito di testimoniare - contro la mia cliente?
I was your age when I was promised to Kublai.
Avevo la tua eta' quando sono stata promessa a Kublai.
I was promised you would get him to the track, rested and ready.
Mi ha promesso che l'avrebbe portato in pista, pronto e riposato.
I was promised mountains of bones!
Mi avevano promesso montagne di ossa!
It's not quite what I was promised when I was betrothed to your brother.
Non e' esattamente cio' che mi fu offerto quando fui promessa in sposa a tuo fratello.
I was promised a city block in return for my aid in your ventures.
Mi era stato promesso un isolato... in cambio della mia partecipazione all'iniziativa.
She was promised to the eldest son of the Elliot family.
Era promessa in sposa al primogenito della famiglia Elliot.
I was promised there'd be drinking up here.
Mi avevano detto che c'era da bere qui.
The protection that he was promised when he testified against Big Tony.
La protezione che gli era stata promessa per la testimonianza contro Big Tony.
Stannis was not the prince who was promised, but someone has to be.
Stannis non era il principe prescelto, ma qualcuno deve esserlo.
Or the product that was promised me.
O la merce che mi è stata promessa.
He's the prince that was promised.
È lui il principe della profezia.
Daenerys Stormborn is the one who was promised.
Daenerys, nata nella Tempesta, è la prescelta.
The Many-Faced God was promised a name.
Al Dio dai Mille Volti era stato promesso un nome.
So, I was promised a great plan.
Allora, mi avevi promesso un piano perfetto.
Well, the funny thing about vouching for someone, James, is that when that someone shows themselves to be less than what was promised, every decision you take from that point on is second-guessed.
La cosa strana sul garantire per qualcuno è che, se quel qualcuno non soddisfa le aspettative, ogni decisione che prendi in seguito viene scrutinata attentamente.
I have come to take what was promised me... a soul meant for Heaven.
Sono venuto a prendere cio' che mi fu promesso. Un'anima destinata al Paradiso.
All right, it's a Jammy Dodger, but I was promised tea!
Ok, e' un biscottino al burro. Ma si era parlato di una tazza di te'!
I was promised a riverboat journey into the jungles of my subconscious.
Mi era stato promesso un viaggio in barca nella giungla del mio subconscio.
I was promised a decent fight.
Mi era stato promesso un combattimento decente.
I didn't get what I was promised.
Non ho avuto cio' che mi era stato promesso.
I was promised a date in return for one of my hybrids.
Mi avevi promesso un appuntamento in cambio di uno dei miei ibridi.
The digital content must primarily conform to what was promised in the contract.
Il bene deve innanzittutto essere conforme a quanto promesso nel contratto.
With a motherly heart I love and protect them, because they lead you to Heaven that was promised to you by my Son.
Li amo e li proteggo con Cuore materno, perché essi vi guidano al Paradiso che mio Figlio vi ha promesso.
1.2118349075317s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?